Differences between revisions 1 and 4 (spanning 3 versions)
Revision 1 as of 2007-11-27 22:25:54
Size: 452
Editor: julius
Comment:
Revision 4 as of 2013-09-18 06:09:33
Size: 481
Editor: localhost
Comment: converted to 1.6 markup
Deletions are marked like this. Additions are marked like this.
Line 1: Line 1:
How to convert a word from English to Foreign

= How to convert a word from English to Foreign =
Line 6: Line 4:
Change directory to /u/cc/lang_ts cd /u/cc/lang_ts
Line 8: Line 6:
Select the file you wish to change. eg. If we are converting a word from English to US. Select the file you wish to change. eg. If we are converting a word from English to US. finalisation to finalization
Line 14: Line 12:
<message>
Line 15: Line 14:
<message>
    <source>finalisation</source>
 <trann>finalization</translation>
</message>                                                            
 . <source>finalisation</source>
 . <translation>finalization</translation>
</message>

After
you have added your words to the file you then need to run

./build.ksh

How to convert a word from English to Foreign

Get on the customer site.

cd /u/cc/lang_ts

Select the file you wish to change. eg. If we are converting a word from English to US. finalisation to finalization

vi english_us.ts

Go to the end of the file. Add the following lines.

<message>

  • <source>finalisation</source>

  • <translation>finalization</translation>

</message>

After you have added your words to the file you then need to run

./build.ksh

Dictionary (last edited 2013-09-18 06:09:33 by localhost)